रात्रौ युद्धप्रवृत्तिः — Night Battle Begins; Duryodhana’s Protective Orders for Droṇa
Droṇa-parva 139
हतो विकर्णों राजेन्द्र चित्रसेनश्व वीर्यवान् | प्रवराश्षात्मजानां ते सुताश्चान्ये महारथा:
hato vikarṇo rājendra citrasenaś ca vīryavān | pravarāś cātmajānāṁ te sutāś cānye mahārathāḥ ||
قال سانجيا: «يا أيها الملك، لقد قُتل فيكارنا، وكذلك تشيتراسينا الشجاع. ومن بين أبنائك الأوْلى، ومعهم أبناءٌ آخرون أيضًا—من عظماء فرسان العجلات—قد سقطوا كذلك.»
संजय उवाच
The verse underscores the inexorable cost of adharma-driven conflict: even the ‘foremost’ and heroic fall in war, reminding the listener (the king) that power and lineage cannot shield one from the consequences of a destructive course.
Sañjaya reports battlefield casualties to Dhṛtarāṣṭra, specifically announcing the deaths of Vikarna and the valiant Citrasena, and indicating that other great chariot-warriors among the king’s sons have also been slain.