अन्धकार-रजःसंमूढे रणाङ्गणे प्रदीपप्रकाशः | Illumination of the Army in Darkness and Dust
रथं चान्यं समास्थाय विधिवत् कल्पितं पुनः । अभ्ययात् पाण्डवं युद्धे त्वरमाण: पराक्रमी,फिर उस पराक्रमी वीरने विधिपूर्वक सजाये हुए दूसरे रथपर बैठकर युद्धमें शीघ्रतापूर्वक पाण्डुपुत्र भीमसेनपर धावा किया
sañjaya uvāca | rathaṃ cānyaṃ samāsthāya vidhivat kalpitaṃ punaḥ | abhyayāt pāṇḍavaṃ yuddhe tvaramāṇaḥ parākramī ||
قال سنجيا: ثم امتطى ذلك البطل عربةً أخرى أُعدّت حديثًا وأُحكم تجهيزها وفق الأصول، فأسرع إلى ساحة القتال واندفع مهاجمًا نحو الباندفي—بهيمسينا—مدفوعًا بالعَجَلة وعزم المحارب.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined readiness (vidhivat kalpita) as integral to kṣatriya conduct: in war, resolve must be matched by proper preparation, so that action proceeds within the accepted rules and order of the battlefield.
Sañjaya narrates that a powerful warrior, after taking a newly prepared chariot, rushes into the fight and charges toward the Pāṇḍava Bhīmasena, intensifying the immediate combat situation.