Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

Chapter 137: Yuyudhāna (Sātyaki) Slays Somadatta; Yudhiṣṭhira Redirected from Droṇa

प्रत्याख्यानाच्च कृष्णस्य भृशं तप्यति पुत्रक: । परंतु अब कर्णको भीमसेनके द्वारा पराजित और रथहीन हुआ देख श्रीकृष्णकी बात न माननेके कारण मेरा वह पुत्र निश्चय ही बड़ा भारी पश्चात्ताप कर रहा होगा

pratyākhyānāc ca kṛṣṇasya bhṛśaṃ tapyati putrakaḥ | parantu adya karṇako bhīmasenena parājitaṃ rathahīnaṃ ca dṛṣṭvā śrīkṛṣṇasya vacanaṃ na mānayan mama sa putro niścayaṃ mahān paścāt-tāpaṃ kariṣyati ||

قال دِهْرِتَرَاشْتْرَا: «لأنه ردَّ مشورة كِرِشْنَا، فإن ابني يحترق بندمٍ شديد. واليوم أيضًا، إذ يرى كَرْنَا مهزومًا وقد جُرِّد من عربته على يد بِهِيمَسِينَا، فإن ابني—الذي لم يُصغِ إلى كلمات شري كِرِشْنَا—لا بد أن يستبدَّ به ندمٌ ثقيل.»

pratyākhyānātfrom/owing to the refusal
pratyākhyānāt:
Apadana
TypeNoun
Rootpratyākhyāna
FormNeuter, Ablative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
kṛṣṇasyaof Kṛṣṇa
kṛṣṇasya:
Sambandha
TypeNoun
Rootkṛṣṇa
FormMasculine, Genitive, Singular
bhṛśamgreatly, intensely
bhṛśam:
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam
tapyatiburns; is distressed; repents
tapyati:
TypeVerb
Roottap
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
putrakaḥthe son (dear son)
putrakaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootputraka
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛṣṇa
D
Duryodhana
K
Karṇa
B
Bhīmasena
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

Ignoring wise counsel—especially counsel grounded in dharma—leads to avoidable suffering and later remorse; repentance that comes only after disaster highlights the ethical cost of stubbornness and poor leadership.

Dhṛtarāṣṭra reflects on his son Duryodhana’s earlier refusal to accept Kṛṣṇa’s advice; now, with the battlefield turning grim—signaled by Karṇa being defeated and left chariotless by Bhīmasena—he anticipates Duryodhana’s intense regret.