द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā
Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata
स्वलंकृतं क्षिती क्षुण्णं चेष्टमानं यथोरगम्
svalaṅkṛtaṃ kṣitī kṣuṇṇaṃ ceṣṭamānaṃ yathoragam
قال سنجيا: «(كان يبدو) متزينًا بالحُليّ، ومع ذلك مسحوقًا على الأرض—يتلوّى كالأفعى». تُبرز هذه العبارة التباين الأخلاقي القاسي في الحرب: فحتى المحارب المهيب في عُدّته، إذا صُرِع، انحدر إلى عذابٍ عاجز، يذكّر السامع بهشاشة الكِبر وبفداحة ثمن العنف.
संजय उवाच
The verse highlights the impermanence of worldly splendor and the ethical gravity of war: ornamentation and status cannot prevent the vulnerability and suffering that follow violence.
Sañjaya describes a fallen warrior on the battlefield—still adorned, but struck down and writhing on the ground like a serpent—emphasizing the intensity and cruelty of the combat scene.