Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange

Book 7, Chapter 132

अर्जुनो भीमसेनश्व सात्यकिश्वापराजित:,“आचार्य! अर्जुन, भीमसेन और अपराजित वीर सात्यकि--ये तीनों महारथी मेरी सम्पूर्ण एवं विशाल सेनाओंको पराजित करके सिंधुराज जयद्रथके समीप पहुँच गये हैं। उन्हें कोई रोक नहीं सका है

sañjaya uvāca | arjuno bhīmasenaś ca sātyakiś cāparājitaḥ | ācārya! arjunaḥ bhīmasenaḥ ca aparājita-vīraḥ sātyakiḥ—ete trayo mahārathāḥ mama samagrāṃ vipulāṃ ca senāṃ parājitya sindhurājaṃ jayadrathaṃ samīpam upagatāḥ | tān kaścid api na nivārayitum aśaknot |

قال سنجيا: «يا مُعلِّم! إن أرجونا وبهيمسينا وساتياكي—ذلك البطل الذي لا يُقهَر—هؤلاء المَهارَثَة الثلاثة قد اخترقوا جموعي العظيمة كلها وبلغوا جوار جَيدَرَثَة، ملك السِّندهو. ولم يستطع أحد أن يصدّهم.»

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपराजितःunconquered, undefeated
अपराजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Drona (Acharya)
A
Arjuna
B
Bhimasena
S
Satyaki (Yuyudhana)
J
Jayadratha
S
Sindhu (kingdom/region)
K
Kaurava army (host)

Educational Q&A

The verse highlights how determined, dharma-aligned resolve—embodied by disciplined leadership and coordinated effort—can pierce even a vast opposing force. Ethically, it underscores accountability in war: those who enable adharma (here, protecting Jayadratha after Abhimanyu’s killing) must face the consequences of righteous opposition.

Sanjaya reports to Drona that Arjuna, Bhima, and Satyaki have smashed through the Kaurava formations and reached Jayadratha, the Sindhu king. This occurs in the urgent context of Arjuna’s vow to slay Jayadratha before sunset, making the inability to stop them a critical turning point.