Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अर्जुनस्य गुरुधर्मविलापः तथा शैनेयकर्णयोर्युद्धारम्भः | Arjuna’s Lament on Guru-Dharma and the Opening of the Sātyaki–Karṇa Duel

पतिते सारथौ तस्मिंस्तव पुत्ररथ: प्रभो

patite sārathau tasmiṁs tava putrarathaḥ prabho

قال سانجيا: «يا مولاي، لما سقط ذلك السائق، وقعَت مركبةُ ابنِك في لحظةِ خطرٍ جسيم». وفي هذا تبيانٌ أن الحرب قد تجعل سقوطَ مُعينٍ واحد—وخاصةً من يقود ويثبّت—يكشف حتى أشدَّ الأبطال بأسًا لثغرةٍ مفاجئة.

पतितेwhen (he) had fallen / fallen
पतिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Locative, Singular
सारथौin the charioteer
सारथौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that (one/that situation)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Singular
तवof you / your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रson
पुत्र:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
रथःchariot
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as prabho)
Y
your son (Duryodhana implied by context)
C
charioteer (sārathi)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights that power in battle is not only personal heroism: it depends on sustaining supports—guidance, coordination, and loyal service. Ethically, it reminds the listener that the fall of a ‘supporting’ person can decisively change outcomes, revealing the fragility of pride and the importance of responsible leadership that values every role.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a charioteer has fallen, and as a result ‘your son’s chariot’ is left exposed. The statement signals a turning point in the immediate combat situation, where the loss of the charioteer threatens the warrior’s safety and tactical control.