Previous Verse
Next Verse

Shloka 413

अर्जुनस्य गुरुधर्मविलापः तथा शैनेयकर्णयोर्युद्धारम्भः | Arjuna’s Lament on Guru-Dharma and the Opening of the Sātyaki–Karṇa Duel

पज्चभि: पज्चभिर्बाणै: पुनर्विव्याध सात्यकि: | तब सात्यकिने एक साथ विजयके लिये प्रयत्न करनेवाले उन समस्त शूरवीर महारथियोंको पुन: पाँच-पाँच बाणोंसे घायल कर दिया

pañcabhiḥ pañcabhir bāṇaiḥ punar vivyādha sātyakiḥ | tataḥ sātyakine ekasātha vijayāya prayatnamānān tān sarvān śūrān mahārathīn punaḥ pañca-pañca-bāṇaiḥ kṣatān akarot |

قال سنجيا: «وبخمسة سهام لكل واحد، عاد ساتياكي فطعنهم من جديد. ثم إن أولئك الأبطال من عظماء فرسان المركبات، الذين اجتمعوا صفًّا واحدًا يسعون إلى قهر ساتياكي، جرحهم مرة أخرى، إذ أصاب كلَّ واحدٍ منهم بخمسة سهام».

पञ्चभिःwith five (arrows)
पञ्चभिः:
करण
TypeNoun
Rootपञ्च
Formनपुंसक, तृतीया, बहुवचन
पञ्चभिःwith five (arrows)
पञ्चभिः:
करण
TypeNoun
Rootपञ्च
Formनपुंसक, तृतीया, बहुवचन
बाणैःby arrows
बाणैः:
करण
TypeNoun
Rootबाण
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
कर्ता
TypeNoun
Rootसात्यकि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
M
mahārathas (great chariot-warriors)
B
bāṇas (arrows)

Educational Q&A

In the battlefield ethic of kṣatriya-dharma, victory is portrayed as arising from disciplined prowess and unwavering resolve; even when many unite against one, composure and skill can prevail over sheer collective pressure.

Sātyaki repeatedly counters a group of elite warriors who attack him together; he strikes them again, wounding each with five arrows, demonstrating his effectiveness against coordinated opposition.