Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.118.16Drona Parva, Adhyaya 118, Shloka 16

भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः

Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading

अथान्यद्‌ धनुरादाय हेमपृष्ठं दुरासदम्‌

athānyad dhanur ādāya hemapṛṣṭhaṃ durāsadam

قال سنجيا: ثم تناول قوسًا آخر—مُذهَّب الظهر، عسيرًا على غيره أن يثبت له—ليتابع القتال.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
हेमपृष्ठम्gold-backed
हेमपृष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेमपृष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
दुरासदम्hard to approach/assail
दुरासदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bow (dhanuḥ)
G
gold (hema)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the momentum of war, power and superior arms can intensify violence; it invites reflection on restraint and responsibility (dharma) even when one possesses overwhelming capability.

Sañjaya narrates that a warrior takes up another formidable, gold-backed bow, signaling renewed or intensified combat action in the ongoing battle sequence of Droṇa Parva.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App