कर्णभीमयुद्धम्
Karna–Bhīma Combat Report
केचिच्चैनममन्यन्त तथैव विमुखीकृतम् । हतो राजेति राजेन्द्र ब्राह्मणेन महात्मना,राजेन्द्र! कुछ लोग ऐसा समझते थे कि युधिष्ठिर पराजित होकर भाग गये। कुछ लोगोंकी यही धारणा थी कि महामनस्वी ब्राह्मण द्रोणाचार्यके हाथसे राजा युधिष्ठिर मार डाले गये
kecic cainam amanyanta tathaiva vimukhīkṛtam | hato rājeti rājendra brāhmaṇena mahātmanā ||
قال سنجيا: ظنّ بعضهم أنّه (يودهيشثيرا) قد أُنهك ودُفع إلى أن يولّي الأدبار فرارًا. وظنّ آخرون، يا خير الملوك، أنّ الملك قد قُتل على يد ذلك البرهمي العظيم النفس (درونا). ويكشف هذا الخبر كيف، في اضطراب المعركة، تطغى الرؤية والشائعة على اليقين، وكيف يصبح سقوط حاكمٍ بارّ صدمةً أخلاقية تُقلق الميدان كلّه.
संजय उवाच
In war, uncertainty and hearsay spread rapidly; ethical stability depends on discernment. The verse highlights how the presumed fall of a dharmic king becomes a moral tremor, showing that truth and right judgment are easily obscured amid violence and fear.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that different groups on the battlefield formed conflicting impressions: some believed Yudhiṣṭhira had been repulsed and fled, while others believed he had been killed by the great brāhmaṇa-warrior Droṇa.