Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda

Arrow-storm Engagement

त्रिपुरघ्नरथो यद्वद्‌ गोवृषेण विराजता । पाण्डवोंके आचार्य, तपस्वी ब्राह्मण, गौतमगोत्रीय कृपाचार्यके ध्वजपर एक बैलका सुन्दर चिह्न अंकित था। राजन! उनका वह विशाल रथ उस वृषभचिह्नसे बड़ी शोभा पा रहा था; ठीक उसी तरह, जैसे त्रिपुरनाशक महादेवजीका रथ सुन्दर वृषभचिह्लसे शोभायमान होता था

sañjaya uvāca | tripuraghnaratho yadvad govṛṣeṇa virājatā |

قال سانجيا: كما يزهو مركبُ قاتلِ تريبورا (شِيفا) بشعار الثور البهيّ، كذلك بدا المركب العظيم لكِرِپَاتشاريا—معلّم الباندافا، البرهمي الزاهد من سلالة غوتاما—متألقًا؛ إذ كان على رايته نقشُ ثورٍ جميل، فزاد ذلك عربته بهاءً.

त्रिपुरघ्नरथःthe chariot of the slayer of Tripura (Śiva)
त्रिपुरघ्नरथः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिपुरघ्न-रथ
FormMasculine, Nominative, Singular
यद्वत्just as
यद्वत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्वत्
गोवृषेणby/with the bull (emblem) associated with a cow/bull
गोवृषेण:
Karana
TypeNoun
Rootगो-वृष
FormMasculine, Instrumental, Singular
विराजताshines, is resplendent
विराजता:
TypeVerb
Rootवि-राज्
FormPresent, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Kripacharya (Kṛpācārya)
P
Pandavas (Pāṇḍavāḥ)
G
Gautama gotra
S
Shiva (Mahadeva, Tripuraghna)
T
Tripura
C
Chariot (ratha)
B
Banner/standard (dhvaja)
B
Bull emblem (vṛṣabha-cihna)

Educational Q&A

The verse frames battlefield description through dharmic and devotional imagery: a warrior-teacher’s martial splendor is legitimized by symbols of austerity and divine association (the bull emblem linked with Śiva), suggesting that power is ideally aligned with restraint, lineage-dharma, and sacred order rather than mere violence.

Sanjaya describes Kṛpācārya’s imposing chariot and its banner bearing a bull emblem, saying it shone brilliantly—comparable to Śiva’s chariot adorned with a bull-mark—thereby highlighting Kripa’s prominence and the awe his presence inspires in the ongoing war.