Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana
अदृष्टपूर्व पश्यामि शिलानामिव सर्पणम् | त्वया सम्प्रेषिता: पार्थ नार्थ कुर्वन्ति पत्रिण:,'पार्थ! आज तो मैं प्रस्तरखण्डोंके चलनेके समान ऐसी बात देख रहा हूँ, जिसे पहले कभी नहीं देखा था। तुम्हारे चलाये हुए बाण तो कोई काम नहीं कर रहे हैं
adṛṣṭapūrvaṁ paśyāmi śilānām iva sarpaṇam | tvayā sampreṣitāḥ pārtha nārthaṁ kurvanti patriṇaḥ ||
قال سنجيا: «يا بارثا، إنّي اليوم أرى ما لم أره قطّ من قبل—كأنّ الحجارةَ نفسها قد أخذت تَسير. إنّ السهامَ التي أرسلتَها لا تُؤدّي غايتها.»
संजय उवाच
Even the greatest human skill can be rendered ineffective by overpowering circumstances—suggesting the limits of personal prowess and the role of destiny/karma in war; ethical reflection arises when outcomes no longer match effort.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that an unprecedented reversal is occurring on the battlefield: Arjuna’s arrows, normally unfailing, are not producing their intended effect, as astonishing as stones seeming to move.