Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana
अविध्यत रणे राजन् शरैराशीविषोपमै: । राजन्! इसी समय दुर्योधनने रणक्षेत्रमें विषधर सर्पके समान भयंकर नौ-नौ बाणोंसे श्रीकृष्ण और अर्जुनको घायल कर दिया
avidyhat raṇe rājan śarair āśīviṣopamaiḥ |
قال سنجيا: أيها الملك، في غمرة القتال أصاب بسهام كالأفاعي السامة. وفي تلك اللحظة بعينها جرح دوريودھانا، في ساحة الحرب، شري كريشنا وأرجونا بتسعٍ وتسعٍ من النبال المروّعة. وتُبيّن الآية كيف تُضخّم الحرب الغضبَ والمهارة حتى يغدوا أدواتٍ للأذى، فتختبر ضبط النفس والاستقامة وسط الفوضى.
संजय उवाच
The verse highlights the moral tension of war: martial prowess can become ‘serpent-like’—swift and poisonous—when driven by hostility. It implicitly warns that even in kṣatriya duty, violence tests self-control and ethical discernment, as actions in rage deepen suffering and karmic consequence.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, in the midst of the battle, shoots terrifying arrows—compared to venomous serpents—and wounds both Kṛṣṇa (as charioteer) and Arjuna, using nine arrows for each.