द्रोणेन केकय-चेदि-वीरवधः
Droṇa’s engagements with the Kekayas and Cedis
हंसकारण्डवाकीर्ण चक्रवाकोपशोभितम् । सुविस्तीर्ण प्रसन्नाम्भ: प्रफल्लवरपड्कजम्,उसमें हंस और कारण्डव आदि जलपक्षी भरे हुए थे, चक्रवाक उसकी शोभा बढ़ा रहे थे। स्वच्छ जलसे युक्त उस विशाल सरोवरमें सुन्दर कमल खिले हुए थे
haṃsakāraṇḍavākīrṇaṃ cakravākopaśobhitam | suvistīrṇa-prasannāmbhaḥ praphallavarapaṅkajam ||
قال سانجيا: كانت البحيرة غاصّةً بالإوزّ وبطيور الماء من نوع كارانْدَفا، وزادتها طيور التشاكرافاكا بهاءً. كانت واسعة الامتداد، بمياهٍ صافيةٍ هادئة، ومزدانةٍ بزنابقَ لوتسٍ فاخرةٍ متفتّحة.
संजय उवाच
The verse uses a serene, orderly natural scene—clear water, harmonious birds, blooming lotuses—to contrast with the disorder of battle, suggesting that purity and calm are ideals of dharmic order even when the world is shaken by violence.
Sañjaya is describing a beautiful, expansive lake filled with water-birds and blossoming lotuses, setting the scene and atmosphere within the Drona Parva’s war narrative.