Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
लाघवं वासवस्येव सम्प्रेक्ष्य द्विजसत्तम: । तुतोषास्त्रविदां श्रेष्ठस्तथा देवा: सवासवा:,इन्द्रके समान सात्यकिके उस हस्तलाघव तथा पराक्रमको देखकर अस्त्रवेत्ताओंमें श्रेष्ठ विप्रवर द्रोणाचार्य और इन्द्र आदि देवता भी बड़े प्रसन्न हुए
lāghavaṁ vāsavasyeva samprekṣya dvijasattamaḥ | tutoṣāstravidāṁ śreṣṭhas tathā devāḥ savāsavāḥ ||
قال سانجيا: «لما رأى دروناجاريا—أشرف البراهمة وأفضل العارفين بفنون السلاح—خفة يد ساتياكي وسرعته كخفة فاسافا (إندرا)، ابتهج غاية الابتهاج؛ وكذلك فرح الآلهة جميعًا، وفاسافا في مقدمتهم.»
संजय उवाच
The verse highlights the value of disciplined mastery and composure in action: refined skill (lāghava) earns recognition even from great authorities. Ethically, it also points to the paradox of war—admirable excellence is being displayed in a setting of violence, inviting reflection on how virtue and talent are directed.
Sañjaya reports that Droṇa, renowned as the foremost teacher of weapon-lore, observes Sātyaki’s remarkable agility and prowess, comparable to Indra’s. Droṇa and even the gods, led by Indra, feel delighted at this display of martial excellence.