भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas
सुवर्णविकृतप्रासान् पट्टिशान् हेमभूषितान् । जातरूपमयारश्षष्टी: शक्तीक्ष कनकोज्ज्वला:
sañjaya uvāca | suvarṇa-vikṛta-prāsān paṭṭiśān hema-bhūṣitān | jātarūpa-mayā ṛṣṭīḥ śaktīś ca kanakojjvalāḥ yatra-tatra paṭitā āsan |
قال سَنْجَايَا: «كانت هنا وهناك رماحٌ مصوغةٌ بالذهب، وفؤوسُ قتالٍ مُحلّاةٌ بالذهب، وحرابٌ من ذهبٍ مُصفّى، ومزاريقُ تتلألأ ببريقٍ ذهبيّ، مبعثرةً في كل موضع.» إن المشهد يبرز بهاء الحرب الرهيب: ثروةٌ وصنعةٌ أُريد بهما الشرفُ والزينة، فإذا بهما يُحوَّلان إلى أدوات قتلٍ وتُترك مُلقاةً على أرض الميدان.
संजय उवाच
The verse highlights the grim irony of war: even the finest wealth and artistry (gold-adorned weapons) culminate in destruction and are left scattered. It implicitly points to the transience of material splendor and the heavy moral cost of violence.
Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra the battlefield scene, describing how gold-worked and gold-decorated weapons—spears, axes, lances, and javelins—are lying fallen in many places after intense fighting.