Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

रूपं विभीषणं कृत्वा रोषेण प्रज्वलन्निव | राजन्‌! उस समय वह अत्यन्त भयानक रूप बनाकर रोषसे प्रज्वलित-सा हो उठा। उसकी आकृति विकट एवं निष्ठर दिखायी देती थी तथा मुख और नेत्र उज्ज्वल एवं प्रकाशित हो रहे थे || ५८ है ।।

sañjaya uvāca | rūpaṃ vibhīṣaṇaṃ kṛtvā roṣeṇa prajvalann iva | rājan, tadā sa atyanta-bhayānaka-rūpaṃ kṛtvā roṣeṇa prajvalann iva babhūva | tasya ākṛtir vikaṭā ca niṣṭhurā ca dṛśyate sma, mukhaṃ netre ca ujjvale prakāśamāne babhūvatuḥ | jagrāha vimalaṃ śūlaṃ girīṇām api dāraṇam ||

قال سنجيا: «أيها الملك، في ذلك الحين اتخذ هيئةً مرعبة، كأنه يتّقد غضبًا. بدا جسده مشوّهًا قاسيًا، وكان وجهه وعيناه يلمعان ببريقٍ شرس. ثم قبض على رمحٍ ناصعٍ لا دنس فيه، قادرٍ على شقّ الجبال.»

रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
विभीषणम्terrifying, dreadful
विभीषणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविभीषण
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
रोषेणwith anger
रोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रज्वलन्blazing, flaring up
प्रज्वलन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + ज्वल्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जग्राहhe seized, took up
जग्राह:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
विमलम्spotless, pure, bright
विमलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविमल
FormNeuter, Accusative, Singular
शूलम्trident, spear
शूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूल
FormNeuter, Accusative, Singular
गिरीणाम्of mountains
गिरीणाम्:
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दारणम्splitting, rending, capable of tearing apart
दारणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारण
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
śūla (spear)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked wrath transforms a warrior’s demeanor into something fearsome and inhuman, underscoring the ethical tension in war: martial power can be awe-inspiring, yet anger-driven violence risks eclipsing restraint (dama) and discernment (viveka).

Sanjaya describes a combatant (referred to simply as ‘he’) taking on a dreadful, blazing-with-anger appearance; his face and eyes shine intensely, and he then grasps a spotless spear said to be powerful enough to split even mountains—signaling imminent, escalated violence in the battle.