Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्

Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement

कुण्जरैश्व सदा मत्तै: षपट्सहस्रैः प्रहारिभि: । अभ्यरक्षन्त सहिता राक्षसेन्द्रं घटोत्कचम्‌

sañjaya uvāca |

kuñjaraiś ca sadā mattaiḥ ṣaṭ-sahasraiḥ prahāribhiḥ |

abhyarakṣanta sahitā rākṣasendraṃ ghaṭotkacam ||

قال سنجيا: اجتمع أولئك المحاربون فشكّلوا ساترًا واقيًا حول غاتوتكاتشا، سيد الرّاكشاسا، مسنودين بستة آلاف من فيلة الحرب—دائمة الهياج (musth) ومدرَّبة على الضرب. ويؤكّد المشهد أنّ أخلاق القتال تُظهر أن حتى البطل المهيب لا يقوم على بأسه الفردي وحده، بل على حمايةٍ منسّقة وقوّةٍ منضبطة.

कुञ्जरैःwith elephants
कुञ्जरैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
मत्तैःmaddened/intoxicated
मत्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
षट्six
षट्:
TypeNoun
Rootषट्
FormMasculine, Nominative/Accusative (as numeral stem in compound), Singular (stem)
सहस्रैःwith thousands (i.e., in thousands; here: six-thousands)
सहस्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रहारिभिःstriking/assailing; attackers
प्रहारिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभ्यरक्षन्तthey protected/guarded
अभ्यरक्षन्त:
TypeVerb
Rootअभि-रक्ष्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
सहिताtogether, united
सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural (intended; form should be सहिताः)
राक्षसेन्द्रम्the lord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस-इन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
घटोत्कचम्Ghaṭotkaca
घटोत्कचम्:
Karma
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
R
Rākṣasa (as a class/people)
K
Kuñjara (war-elephants)

Educational Q&A

Even in war, strength is not merely individual ferocity; it is sustained by coordinated protection, disciplined resources, and collective resolve. The verse highlights the strategic and ethical reality that safeguarding a key warrior is a shared duty within an army.

Sañjaya describes how a group of warriors jointly guarded Ghaṭotkaca, surrounding him with six thousand musth war-elephants skilled in striking, creating a formidable defensive formation in the battle.