भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
मायया भक्षिते तस्मिन्नन्वये तस्य मातृके । विमोहितमिरावन्त न््यहनद् राक्षसोडसिना,जब उस राक्षसने इरावानके मातृकुलके सब नागोंको भक्षण कर लिया, तब मोहित हुए इरावान्को तलवारसे मार डाला
sañjaya uvāca | māyayā bhakṣite tasminnanvaye tasya mātṛke | vimohitam irāvantaṃ nyahanad rākṣaso 'sinā ||
قال سنجيا: ولمّا ابتلع ذلك الرّاكشاسا، بالمَايَا—حيلة الخداع—جميعَ السلالة المتّصلة به من جهة الأم، كان إيرافان قد أُصيب بالذهول وغطّاه الوهم، فضربه الرّاكشاسا بالسيف فصرعه.
संजय उवाच
The verse highlights how deception (māyā) and the shock of loss can generate moha (delusion), weakening discernment; in such a state, even a capable warrior becomes vulnerable to destruction. Ethically, it points to the corrosive effects of deceit and the peril of acting while mentally overwhelmed.
Sañjaya reports that a rākṣasa, using deceit, devoured the members of Irāvān’s maternal kin-group; Irāvān became bewildered, and in that confused state the rākṣasa struck him down with a sword.