Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्

Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement

स चापि दृष्टवा समुदीर्यमाण- मस्त्रं युगान्ताग्निसमप्रकाशम्‌ । न सम्मुमोह द्रुपदस्य पुत्रो राजन महेन्द्रप्रतिमप्रभाव:,राजन्‌! प्रलयकालकी अग्निके समान तेजस्वी उस अस्त्रको प्रकट हुआ देखकर देवराज इन्द्रके समान प्रभावशाली द्रपदकुमार शिखण्डी घबराया नहीं

sa cāpi dṛṣṭvā samudīryamāṇam astram yugāntāgnisamaprakāśam | na sammumoha drupadasya putro rājan mahendrapratimaprabhāvaḥ ||

قال سنجيا: لما رأى ذلك السلاح يُطلَق—متوهّجًا كنار نهاية الدهر—لم يضطرب شيكهانْدين، ابن دروبادا، ذو البأس المماثل لإندرا، يا أيها الملك. ففي خضمّ عنفٍ مُرعب، تتجلّى الثباتُ ووضوحُ القصد بوصفهما قوةً أخلاقيةً للمحارب، لا مجردَ عدوان.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
समुदीर्यमाणम्being raised/being hurled
समुदीर्यमाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootसमुदीर्य (सम्+उद्+ईर्)
FormNeuter, Accusative, Singular, Present passive participle
अस्त्रम्weapon; missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
युगान्ताग्निसमप्रकाशम्having a radiance like the fire at the end of an age
युगान्ताग्निसमप्रकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुगान्त-अग्नि-सम-प्रकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सम्मुमोहbecame bewildered; fainted
सम्मुमोह:
TypeVerb
Rootमुह् (सम्+मुह्)
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
द्रुपदस्यof Drupada
द्रुपदस्य:
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
महेन्द्रप्रतिमप्रभावःhaving power like great Indra
महेन्द्रप्रतिमप्रभावः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र-प्रतिम-प्रभाव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śikhaṇḍin
D
Drupada
I
Indra (Mahendra)
A
astra (weapon)

Educational Q&A

The verse highlights inner steadiness under extreme threat: true prowess includes not being mentally shaken by fearsome displays of power. In a dharmic war context, composure and resolve are portrayed as essential virtues alongside martial skill.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a terrifying, blazing weapon is being unleashed. Despite its apocalyptic brilliance, Śikhaṇḍin (Drupada’s son) remains unbewildered and stands firm.