Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
ततः क्रोधात् प्रजज्वाल धर्मपुत्रो युधिष्ठिर: यथा युगान्ते भूतानि दिधक्षुरिव पावक:,यह देख धर्मपुत्र युधिष्ठिर प्रलयकालमें सम्पूर्ण भूतोंको जला डालनेकी इच्छावाले अग्निदेवके समान क्रोधसे प्रज्वयलित हो उठे
tataḥ krodhāt prajajvāla dharmaputro yudhiṣṭhiraḥ | yathā yugānte bhūtāni didhakṣur iva pāvakaḥ ||
عندئذٍ، ومن شدة الغضب، توهّج يودهيشثيرا ابنُ الدَّرما توهّجَ نارِ نهايةِ الدهر، كأنّه يريد إحراقَ جميع الكائنات.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension that even a dharmic person like Yudhiṣṭhira can be overtaken by fierce anger in war; it implicitly warns that wrath can become all-consuming, resembling cosmic fire, and thus must be understood and restrained within dharma.
Sañjaya describes Yudhiṣṭhira suddenly flaring up in anger, comparing him to end-of-age fire that seems ready to burn all beings—signaling a dramatic escalation of emotion on the battlefield.