चेकितानस्तत: खडूगं क्रोधादुद्धृत्य भारत । लाघवं परमास्थाय गौतम॑ं समुपाद्रवत्,भारत! तब चेकितानने क्रोधपूर्वक तलवार खींच ली और बड़ी फुर्तीके साथ कृपाचार्यपर धावा किया
cekitānas tataḥ khaḍgaṃ krodhād uddhṛtya bhārata | lāghavaṃ paramāsthāya gautamaṃ samupādravat ||
قال سنجيا: ثم إن تشيكيتانا، وقد استبدّ به الغضب، استلّ سيفه؛ ومعتمدًا على غاية الخفّة والسرعة اندفع مباشرةً نحو غوتَما (كِرِپاتشاريا). ويُبرز البيت كيف تدفع السخطُ المحاربَ إلى عنفٍ خاطفٍ حاسم، حيث تغلب السرعةُ والاندفاعُ على التروّي في ساحة القتال.
संजय उवाच
The verse implicitly contrasts martial prowess with inner discipline: anger (krodha) can become the immediate driver of action, and while speed and courage are praised in war, the ethical undertone warns that wrath easily overrides reflective restraint.
Sañjaya reports that Cekitāna, enraged, draws his sword and swiftly charges at Gautama—i.e., Kṛpācārya—signaling a direct close-combat assault in the ongoing Kurukṣetra battle.