Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall
तेषां प्रववृते युद्ध सुमहललोमहर्षणम् । इरावांस्तु सुसंक़्रुद्धो भ्रातरी देवरूपिणौ
teṣāṃ pravavṛte yuddhaṃ sumahallomaharṣaṇam | irāvāṃs tu susaṃkruddho bhrātarī devarūpiṇau |
قال سنجيا: «فاندلع بين أولئك الأبطال قتالٌ بالغ الشدة، تقشعرّ له الأبدان. وأما إيرافان، وقد استبدّ به الغضب، فقد جرح الأخوين فِندَا وأَنُوفِندَا—وهما جميلان كأنهما من الآلهة—في الحال بسهامٍ حادّة ذات عُقَدٍ بارزة. غير أن الأخوين كانا كذلك ماهرين في فنون القتال العجيبة في ساحة الوغى، فطعنا إيرافان بدورهما ردًّا عليه.»
संजय उवाच
The verse underscores the kṣatriya ethos of facing battle with courage and accepting immediate consequences: aggression meets resistance, and prowess is answered by prowess, highlighting reciprocity and accountability in war.
A fierce duel erupts: Irāvān, enraged, wounds the godlike brothers Vindā and Anuvindā with sharp arrows; they, adept fighters, retaliate by piercing Irāvān on the battlefield.