भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
अभ्यधावन्त संक्रुद्धा: केकया: पञज्च सोदरा: । उनके बाणसमूहोंसे यशस्वी शतानीकको आच्छादित होते देख क्रोधमें भरे हुए पाँच भाई केकयराजकुमारोंने उन पाँचों महारथियोंपर धावा किया || ५३ हू ।।
abhya-dhāvanta saṅkruddhāḥ kekayāḥ pañca sodarāḥ | tān abhyāpatataḥ prekṣya tava putrā mahā-rathāḥ ||
قال سَنْجَايَا: اندفع الإخوةُ الخمسة من الكِكَيَة، وقد استبدّ بهم الغضب. فلما رآهم أبناؤك—وهم من عظماء فرسان العجلات الحربية—يُقبلون اندفاعًا، تهيّؤوا لصدّ هجومهم. ويُبرز المشهد كيف تُوسّع الحميّةُ والرغبةُ في مقابلة العنف بالعنف دائرةَ الصراع سريعًا في ساحة القتال.
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (anger) propels immediate retaliation; in war, wrath quickly multiplies confrontations, reminding the listener that unchecked emotion accelerates adharma-like escalation even within kṣatriya combat.
Five Kekaya brothers, furious, rush to attack; seeing their charge, Dhṛtarāṣṭra’s sons—described as mahārathas—ready themselves to face them in the ongoing Kurukṣetra battle.