भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
तथा तस्मिन् वर्तमाने दुष्कर्णो भ्रातुरन्तिके । चिच्छेद समरे चाप॑ नाकुले: क्रोधमूर्च्छित:
tathā tasmin vartamāne duṣkarṇo bhrātur antike | ciccheda samare cāpaṁ nākuleḥ krodhamūrcchitaḥ ||
قال سنجيا: وبينما كان ذلك القتال جارياً، أقدم دُشكرṇa—وقد غمرته موجة من الغضب—على قطع قوس ناكولا في قلب المعركة، قريباً من أخيه. وتُبرز هذه الحادثة كيف تدفع الحنقُ، لا ضبطُ النفس، المحاربين إلى أفعال حاسمة وغالباً قاسية في ساحة الوغى.
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (anger) can seize a warrior’s mind and propel harsh, decisive actions; it implicitly contrasts impulsive rage with the ideal of disciplined self-control even amid kṣatriya warfare.
During the ongoing fight, Duṣkarṇa, standing near his brother, strikes in battle and severs Nakula’s bow, disabling Nakula’s immediate ability to fight with that weapon.