Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भीष्मवधाय प्रयाणम् — The Advance toward Bhīṣma and Counter-Engagements

सो35तिविद्धो महेष्वासस्तव पुत्रेण धन्विना । क्रोधसंरक्तनयनो वेगेनाक्षिप्य कार्मुकम्‌,आपके धनुर्धर पुत्रके द्वारा चलाये हुए बाणसे अत्यन्त पीड़ित हो महाधनुर्धर भीमसेनने क्रोधसे लाल आँखें करके वेगपूर्वक धनुषको खींचा और तीन बाणोंसे दुर्योधनकी दोनों भुजाओं तथा छातीमें चोट पहुँचायी। उन बाणोंद्वारा राजा दुर्योधन तीन शिखरोंसे युक्त गिरिराजकी भाँति शोभा पाने लगा

sa atividdho maheṣvāsas tava putreṇa dhanvinā | krodhasaṃraktanayano vegenākṣipya kārmukam |

قال سنجيا: وقد أُثخن جراحًا وتألم من السهام التي أطلقها ابنك الرامي، احمرّت عينا بهيمسينا—ذلك الرامي العظيم—غضبًا، فشدّ قوسه بعجلة وقوة. ثم بثلاثة سهام أصاب دوريودhana في ذراعيه كليهما وفي صدره. وبآثار تلك السهام الثلاثة بدا الملك دوريودhana متألقًا، كملك الجبال تتوّجه ثلاث قمم.

सःhe (Bhimasena)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced severely
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःgreat archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रेणby (your) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
धन्विनाby the bowman/archer
धन्विना:
Karana
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
क्रोध-संरक्त-नयनःhaving eyes reddened with anger
क्रोध-संरक्त-नयनः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधसंरक्तनयन
FormMasculine, Nominative, Singular
वेगेनwith speed/force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
आक्षिप्यhaving drawn/pulled
आक्षिप्य:
Karta
TypeVerb
Rootआ + क्षिप्
FormAbsolutive (Gerund), —, —, —
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
B
Bhīmasena
D
Duryodhana
B
bow (kārmuka)
A
arrows (bāṇa)
M
mountain-king (girirāja) simile

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) intensifies conflict: even a mighty warrior, once wounded, responds with wrath and escalates violence. It also shows the epic’s moral tension—battlefield ‘glory’ can be narrated as splendor, yet it is inseparable from suffering and harm.

After being badly struck by Duryodhana’s arrows, Bhīma forcefully draws his bow and shoots three arrows that hit Duryodhana’s two arms and chest. Duryodhana, bearing three prominent wounds, is compared to a three-peaked mountain, appearing striking despite being injured.