Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

चारुचित्रं सुवर्माणं दुष्कर्ण कर्णमेव च । एतांश्षान्यांश्व सुबहूनू समीपस्थान्‌ महारथान्‌,दुःशासन, दुर्विषह, दुःसह, दुर्मद, जय, जयत्सेन, विकर्ण, चित्रसेन, सुदर्शन, चारुचित्र, सुवर्मा, दुष्कर्ण तथा कर्ण--ये तथा और भी बहुत-से आपके जो महारथी पुत्र समीप खड़े थे, उन्हें कुपित देखकर महारथी भीमसेनने समरभूमिमें भीष्मके द्वारा सुरक्षित विशाल कौरवसेनामें प्रवेश किया

sañjaya uvāca |

cārucitraṃ suvarmāṇaṃ duṣkarṇaṃ karṇam eva ca |

etān śānyāṃś ca bahūn samīpasthān mahārathān |

duḥśāsanaṃ durviṣahaṃ duḥsahaṃ durmadaṃ jayaṃ |

jayatsenaṃ vikarṇaṃ citrasenaṃ sudarśanam |

cārucitraṃ suvarmāṇaṃ duṣkarṇaṃ tathā karṇam ||

قال سانجيا: «(لقد رأيتُ) تشاروتشيترا، وسوفارما، ودُشكارنا، وكَرْنا؛ ورأيتُ كثيرًا من عظماء فرسان المركبات قائمين قريبًا—دُهشاسانا، دُرفيشها، دُهسها، دُرمدا، جايا، جاياتسينا، فيكارنا، تشيتراسينا، وسودرشانا. فلما رأى بهيماسينا هؤلاء الأشدّاء—وهم أبناؤك—مصطفّين قريبًا وقد استعر غضبهم، شقَّ طريقه قسرًا إلى داخل الحشد الكاورافي العظيم الذي يحرسه بهشما، ودخل ساحة القتال بعزمٍ ضارٍ.»

चारुचित्रम्Charuchitra (proper name), the one called ‘beautifully-variegated’
चारुचित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचारुचित्र
FormMasculine, Accusative, Singular
सुवर्माणम्Suvarman (proper name)
सुवर्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
दुष्कर्णम्Duṣkarṇa (proper name)
दुष्कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुष्कर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
समीपस्थान्standing nearby
समीपस्थान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमीपस्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Bhīṣma
K
Karṇa
D
Duḥśāsana
D
Durviṣaha
D
Duḥsaha
D
Durmada
J
Jaya
J
Jayatsena
V
Vikarṇa
C
Citrasena
S
Sudarśana
C
Cārucitra
S
Suvarmā
D
Duṣkarṇa
K
Kaurava army
B
battlefield (samara-bhūmi)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical tension of kṣatriya-dharma: warriors, driven by anger and loyalty to their side, press into battle formations even when protected by the greatest elders (Bhīṣma). It highlights how wrath and resolve can intensify conflict, and how individual valor operates within larger, fate-laden armies.

Sañjaya lists several Kaurava mahārathas standing near the front. Observing these warriors—especially the Kaurava brothers—angered and ready, Bhīma, as a leading Pāṇḍava fighter, charges into the large Kaurava force that is being guarded by Bhīṣma, signaling an escalation in close combat.