भीमसेन-दुर्योधन-समागमः
Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset
एवमेते महेष्वासास्तावका: पाण्डवै: सह । समेत्य समरे शूरा: सम्प्रहारं प्रचक्रिरे,इस प्रकार ये आपके महाधनुर्धर शूरवीर योद्धा पाण्डवोंके साथ समरभूमिमें युद्ध करने लगे
evam ete maheṣvāsās tāvakāḥ pāṇḍavaiḥ saha | sametya samare śūrāḥ samprahāraṃ pracakrire ||
قال سنجيا: وهكذا التقى أولئك الرماة العظام من جانبك—أبطال القتال—بالباندافا في ساحة الحرب وشرعوا في تبادل ضرباتٍ عنيف. وتؤكد الآية حتمية اصطدام ذوي القربى في صراعٍ تَصَدَّع فيه الدارما: فالبأس لا يُنكر، غير أن الكلفة الأخلاقية لحرب الإخوة تظلّ مخيّمة في الخلفية.
संजय उवाच
The verse highlights the momentum of war once opposing sides commit: valor and martial duty propel action, yet the ethical tension remains—kinsmen clash because dharma has been contested and political desire has overridden reconciliation.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava champions and the Pāṇḍavas have met on the battlefield and have begun direct fighting—an escalation from positioning and challenge to active, mutual striking.