आत्मदोष-उपदेशः तथा भीम-धृष्टद्युम्नयोः संयोगः
Self-Causation Counsel and the Bhīma–Dhṛṣṭadyumna Convergence
शिरसां पात्यमानानां समरे निशितै: शरै: । अभ्मवृष्टिरिवाकाशे बभूव भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ] उस समरभूमिमें तीखे बाणोंसे गिराये जानेवाले मस्तकोंकी वर्षा होने लगी, मानो आकाशशसे पत्थरोंकी वृष्टि हो रही है
śirasāṁ pātyamānānāṁ samare niśitaiḥ śaraiḥ | aśmavṛṣṭir ivākāśe babhūva bharatarṣabha ||
قال سنجيا: في تلك المعركة، حين كانت السهام الحادّة تصيب، شوهدت الرؤوس المقطوعة تهوي كالمطر—كأنها مطرٌ من حجارة ينحدر من السماء، يا ثورَ آلِ بهاراتا. وتُبرز الصورة الثمن الفادح للحرب: حين تُنازَع الدارما بالسلاح، يغدو الميدان موضعًا تُنفق فيه حياة الإنسان بيسرٍ مفزع.
संजय उवाच
The verse offers a stark ethical reminder of war’s reality: even when fought under claims of dharma, battle unleashes indiscriminate destruction. The simile of a stone-rain emphasizes how quickly life is reduced to falling bodies, urging sober reflection on the human cost behind heroic narratives.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the fighting has become extremely fierce. Sharpened arrows are cutting down warriors so violently that severed heads seem to fall in a continuous shower, compared to stones raining from the sky.