ततो दुर्योधनो राजा भारद्वाजमभाषत । पूर्व दृष्टवा वर्धं घोरं बलस्य बलिनां वर:,तब बलवानोंमें श्रेष्ठ महारथी राजा दुर्योधनने पहले जो अपनी सेनाका घोर संहार हुआ था, उसको दृष्टिमें रखते हुए और युद्धमें भाइयोंके वधका स्मरण करते हुए भरद्वाजनन्दन द्रोणाचार्यसे कहा--“निष्पाप आचार्य! आप सदा ही मेरा हित चाहनेवाले हैं
tato duryodhano rājā bhāradvājam abhāṣata | pūrvaṁ dṛṣṭvā vadhaṁ ghoraṁ balasya balināṁ varaḥ ||
ثم خاطب الملك دُريودَهَنَ ابنَ بهارَدْفاجا (دْرونا). وقد كان قد شهد من قبلُ المذبحةَ المروِّعة التي حلّت بجنده، فتكلّم ذلك المتقدّمُ بين الأقوياء بكلامٍ صاغته قسوةُ الحرب وضرورةٌ عاجلةٌ لانتزاع المزيّة بالمشورة والقيادة.
संजय उवाच
The verse highlights how the reality of violence and loss in war compels leaders to seek guidance and make strategic decisions; it implicitly underscores the ethical weight of command—speech and counsel arise not in abstraction but amid consequences.
Sañjaya reports that Duryodhana, after seeing the terrible destruction of his forces, turns to Droṇācārya (son of Bharadvāja) and begins to address him, setting up a request or counsel related to the conduct of the battle.