Makara-vyūha and Krauñca-prativyūha at Sunrise (मकरव्यूहः क्रौञ्चप्रतिव्यूहश्च)
एवं त्वामभिजानन्ति तपसा भाविता नरा: | आत्मदर्शनतृप्तानामृषीणां चासि सत्तम:,“आपके मस्तकसे द्युलोक और भुजाओंसे भूलोक व्याप्त है। तीनों लोक आपके उदरमें स्थित हैं। आप ही सनातन पुरुष हैं। तपस्यासे शुद्ध अन्तःकरण-वाले महात्मा पुरुष आपको ऐसा ही जानते हैं। आत्मसाक्षात्कारसे तृप्त हुए ज्ञानी महर्षियोंकी दृष्टिमें भी आप सबसे श्रेष्ठ हैं
evaṁ tvām abhijānanti tapasā bhāvitā narāḥ | ātmadarśanatṛptānām ṛṣīṇāṁ cāsi sattamaḥ ||
هكذا يعرفك حقّ المعرفة أولئك الذين صُقِل باطنهم بالزهد والتقشّف. وفي نظر الرُّؤاة من الحكماء الذين ارتووا بتحقّق الذات مباشرةً، أنت خيرُ النبلاء وأعلاهم—ذروةُ السموّ الروحي، وجديرٌ بالتبجيل والعبادة.
भीष्म उवाच
True recognition of the Supreme comes through inner purification by tapas and culminates in direct Self-realization; those established in such realization regard the addressed Lord as the highest excellence (sattamaḥ).
Bhīṣma is offering a hymn-like praise, asserting that spiritually disciplined people and realized sages alike know the addressed being as supremely exalted.