Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)
ननाद बलवतन्नादं भगदत्त: प्रतापवान् | उन सब महारथियोंको भयभीत और भीमसेनको मूर्च्छित हुआ देख प्रतापी भगदत्तने बड़े जोरसे सिंहनाद किया ।। ५३ है ।। ततो घटोत्कचो राजन प्रेक्ष्य भीम॑ तथागतम्
nanāda balavattan nādaṃ bhagadattaḥ pratāpavān | tato ghaṭotkaco rājan prekṣya bhīmaṃ tathāgatam ||
قال سنجيا: أطلق بهاگاداتّا الشجاع زئيرًا قويًّا كزئير الأسد. فلما رأى أولئك العظماء من فرسان المركبات وقد استبدّ بهم الخوف، ورأى بهيماسينا قد سقط مغشيًّا عليه، دوّى زئيرُ بهاگاداتّا دويًّا عظيمًا. ثم، أيها الملك، إن غَطوتكَتشا، إذ أبصر بهيما على تلك الحال، تحرّك ليردّ—وقد انجذب نظره إلى خطر قريبه وسط ضغط المعركة.
संजय उवाच
The passage highlights how courage and intimidation operate side by side in war: a warrior’s roar is meant to shake opponents’ resolve, while kinship-duty compels allies to act when a loved one is endangered.
Bhagadatta, seeing the battlefield effect of Bhīma’s collapse and the fear among leading fighters, roars loudly in triumph and intimidation; immediately afterward, Ghaṭotkaca notices Bhīma’s condition and is poised to intervene.