Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

तांस्तु भीतान्‌ समालक्ष्य भीमसेनं च मूर्च्छितम्‌

tāṁstu bhītān samālakṣya bhīmasenaṁ ca mūrcchitam

قال سنجيا: ولما رأى القومَ وقد استولى عليهم الخوف، ورأى بهيماسينا أيضًا مطروحًا مغشيًّا عليه، كشفت الصورةُ عن انهيارٍ مفاجئٍ للشجاعة وسط اضطراب المعركة—تذكرةٌ أخلاقية بأن حتى الأقوياء قد يُغلبون حين يفيض العنفُ والصدمةُ على طاقة البشر.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीतान्frightened
भीतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Accusative, Plural
समालक्ष्यhaving observed/seeing
समालक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-लक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मूर्च्छितम्fainted/unconscious
मूर्च्छितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमूर्च्छित
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of human composure in war: fear can seize groups, and even renowned heroes may lose consciousness. It implicitly cautions that martial prowess does not erase the ethical and psychological costs of violence.

Sañjaya reports that he observed people (a group present in the scene) in a state of fear, and also saw Bhīmasena lying in a swoon/unconscious condition, indicating a sudden, alarming turn in the battle situation.