Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

भीष्मपर्व — अध्याय ६६: तुमुलसंग्रामवर्णनम्

The Tumult of Battle Described

त॑ तथा भीमकर्माणं प्रगृहीतमहागदम्‌ । दृष्टवा वृकोदरं भीष्म: सहसैव समभ्ययात्‌

taṁ tathā bhīmakarmāṇaṁ pragṛhīta-mahāgadaṁ | dṛṣṭvā vṛkodaraṁ bhīṣmaḥ sahasaiva samabhyayāt ||

فلما رأى بهيشما فْرِكودارا—العظيمَ الأفعال—رافعاً هراوته الضخمة، اندفع نحوه في الحال.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भीमकर्माणम्the one of terrible deeds (Bhima)
भीमकर्माणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीमकर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रगृहीतhaving seized/held
प्रगृहीत:
Karma
TypeAdjective
Rootग्रह्
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (kta), प्र
महागदम्a great mace
महागदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहागदा
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
वृकोदरम्Vrikodara (Bhima)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सहसाsuddenly, swiftly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समभ्ययात्approached, came up to
समभ्ययात्:
TypeVerb
Rootया
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, सम् + अभि

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhima (Vrikodara)
B
Bhishma
M
mace (gada)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma: when destructive force rises on the battlefield, a responsible warrior-leader does not shrink back but moves to confront it, aiming to contain harm through courage, discipline, and duty.

Sañjaya reports that Bhīma, terrifying in prowess, is seen wielding a huge mace; upon seeing him, Bhīṣma immediately advances to engage him.