Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements
तान् भीमसेन: संक्रुद्धों धृष्टद्युम्नश्व॒ पार्षत: । द्रौपदेयाइभिमन्युश्न माद्रीपुत्रो च पाण्डवी
tān bhīmasenaḥ saṅkruddho dhṛṣṭadyumnaś ca pārṣataḥ | draupadeyāś cābhimanyuś ca mādrīputraś ca pāṇḍavaḥ ||
قال سنجيا: لقد أُوقِف أولئك المحاربون على يد بهيماسينا المتأجّج غضبًا، وعلى يد دِهريشتاديومنَة ابن بارشَتا (دروبادا)، ومعهم أبناء دروبادي، وأبهيمانيو، وذلك الباندافي المولود من مادري. يا سيد الناس، كان هؤلاء الأبطال يضربون على أنحاء شتى بأسلحتهم ومقذوفاتهم، قائمين كحاجزٍ منضبط في وجه أبطال الخصم وسط زحمة القتال.
संजय उवाच
The verse highlights coordinated martial responsibility: key Pāṇḍava champions act together to restrain the enemy’s advance. Ethically, it reflects kṣatriya-dharma—protecting one’s side through disciplined resistance—while also showing how anger (saṅkruddha) is present yet directed toward a collective duty in war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a group of Pāṇḍava heroes—Bhīma, Dhṛṣṭadyumna, the Draupadī’s sons, Abhimanyu, and the Mādrī-born Pāṇḍava(s)—blocked and engaged the opposing warriors, striking with various weapons and missiles in the thick of battle.