Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
नाराचेन सुमुक्तेन निजघान पिता तव । आपके ताऊ भीष्म अच्छी तरहसे छोड़े हुए एक ही नाराचके द्वारा एक जगह बैठे हुए दो-तीन हाथी-सवारोंको कवच धारण किये होनेपर भी छेद डालते थे
nārācena sumuktena nijaghāna pitā tava |
قال سانجيا: بسهم «ناراجا» أُطلق بإتقان، صرع أبوك خصمه. ويُبرز هذا المقطع الكفاءة القاتمة لمهارة ساحة القتال—كيف يمكن لمقذوف واحد، إذا أُحسن إطلاقه، أن يخترق حتى المحاربين المدرّعين—مُظهِرًا توتر الحرب الأخلاقي: البأس والواجب من جهة، وثِقَل الأرواح المهدورة من جهة أخرى.
संजय उवाच
The verse foregrounds the power of disciplined skill in war—one well-aimed act can decide life and death—while implicitly reminding the listener of the moral weight carried by warriors performing their duty amid destructive conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a combatant described as 'your father' struck down an opponent using a single, expertly loosed nārāca arrow, emphasizing decisive battlefield action.