Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa

Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island

अचिन्त्या दिव्यसंकाशा प्रभोरेषैव संविधि: । उपासते यत्र सत्र॑ सहस्रयुगपर्यये,यह (सात धाराओंका प्रादुर्भाव जगत्‌के उपकारके लिये) भगवान्‌का ही अचिन्त्य एवं दिव्य सुन्दर विधान है। जहाँ लोग कल्पके अन्ततक यज्ञानुष्ठानके द्वारा परमात्माकी उपासना करते हैं

acintyā divya-saṅkāśā prabhor eṣaiva saṃvidhiḥ | upāsate yatra satraṃ sahasra-yuga-paryaye ||

قال سانجيا: «إن هذا التشريع للربّ فوق مدارك الفكر، متلألئٌ وإلهيّ. وفي ذلك المقام يعبد الناسُ العليَّ الأسمى عبرَ مجلسٍ عظيمٍ من القربان (ساترا) يمتدّ حتى يكتمل ألفُ يوغا».

अचिन्त्याinconceivable
अचिन्त्या:
Karta
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दिव्य-संकाशाhaving divine splendor/appearance
दिव्य-संकाशा:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्यसंकाश
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभोःof the Lord/master
प्रभोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्रभु
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
एषाthis
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संविधिःordinance/arrangement/dispensation
संविधिः:
Karta
TypeNoun
Rootसंविधि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उपासतेthey worship/attend upon
उपासते:
TypeVerb
Rootउप-आस्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन, आत्मनेपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सत्रम्a sacrificial session (sattra)
सत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्र
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सहस्र-युग-पर्ययेat the completion/turning of a thousand yugas
सहस्र-युग-पर्यये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्रयुगपर्यय
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Prabhu (the Lord/Supreme Lord)
S
satra (prolonged sacrifice)

Educational Q&A

The verse emphasizes that the Lord’s cosmic arrangement is inconceivable yet divinely ordered, and that sustained worship—symbolized by a long satra lasting a thousand yugas—belongs within that higher, providential order.

Sañjaya continues his description of a wondrous, divinely governed realm or phenomenon, explaining that there people engage in extended sacrificial worship (satra) across vast cosmic time, underscoring the grandeur of divine law beyond human calculation.