Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa

Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island

परिमण्डलस्तयोर्मध्ये मेरः कनकपर्वत: । आदित्यतरुणाभासो विधूम इव पावक:,इन दोनोंके बीचमें मण्डलाकार सुवर्णमय मेरुपर्वत है, जो प्रातः:कालके सूर्यके समान प्रकाशमान तथा धूमरहित अग्निके समान कान्तिमान्‌ है

parimaṇḍalas tayor madhye meraḥ kanakaparvataḥ | ādityataruṇābhāso vidhūma iva pāvakaḥ ||

قال سَنْجَيا: «وبين هذين الجبلين قام جبل ميرو (Meru)، جبلٌ ذهبيٌّ مستدير كالدائرة، متلألئ كالشمس الفتية عند الصباح، متوهّج كالنار التي لا دخان لها.»

परिमण्डलःcircular, round-shaped
परिमण्डलः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरिमण्डल
FormMasculine, Nominative, Singular
तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormCommon, Genitive, Dual
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
मेरुःMount Meru
मेरुः:
Karta
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Nominative, Singular
कनकपर्वतःthe golden mountain
कनकपर्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootकनकपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
आदित्यतरुणाभासःhaving the radiance of the young (morning) sun
आदित्यतरुणाभासः:
Karta
TypeAdjective
Rootआदित्य-तरुण-आभास
FormMasculine, Nominative, Singular
विधूमःsmokeless
विधूमः:
Karta
TypeAdjective
Rootविधूम
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकःfire
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Meru (Mount Meru)
Ā
Āditya (Sun)
P
Pāvaka/Agni (Fire)

Educational Q&A

The verse uses Meru’s smokeless, sunlike radiance to suggest purity, stability, and cosmic order—an implicit contrast to the coming disorder of war, reminding readers that dharma is measured against an enduring moral-cosmic standard.

Sañjaya is describing a grand, cosmic-geographical scene: between two reference points stands Mount Meru, portrayed as a circular, golden mountain shining like the morning sun and like a smokeless fire.