Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
प्राहिणोन्मृत्युलोकाय तदद्भुतमिवाभवत् वहाँ होती हुई उस भयंकर बाण-वर्षाको रोककर महाबली भीमसेन हाथमें गदा ले बड़े वेगसे कलिंग-सेनामें कूद पड़े। उस सेनामें घुसकर शत्रुमर्दन भीमने पहले सात सौ वीरोंको यमलोक पहुँचाया। फिर दो हजार कलिंगोंको मृत्युके लोकमें भेज दिया। यह अद्भुत-सी घटना हुई
sañjaya uvāca | prāhiṇon mṛtyulokāya tad adbhutam ivābhavat |
قال سنجيا: لقد أرسلهم إلى ديار الموت، حتى بدا الأمر كأنه أعجوبة. وبعد أن كبح تلك الزخّات الرهيبة من السهام، قبض بهيماسينا الجبّار على صولجانه (الگَدَا) وقفز بسرعة عظيمة إلى قلب جيش كالينغا. وما إن اخترق صفوفهم حتى بعث بهيما، ساحق الأعداء، سبعمائة فارسٍ أولًا إلى مقام يَما، ثم قذف ألفين من رجال كالينغا إلى مملكة الهلاك. وهكذا وقع حدثٌ مدهش وسط واجبات الحرب القاتمة.
संजय उवाच
The passage underscores the harsh reality of kṣatriya-dharma in war: a warrior’s duty may demand fearsome action, yet the narrative frames the scale and decisiveness of Bhīma’s deed as ‘adbhuta’—a wonder—highlighting how extraordinary prowess operates within the grim moral landscape of battle and mortality.
Sañjaya describes Bhīma halting a terrifying arrow-shower, taking up his mace, and charging into the Kaliṅga formation. Inside their ranks he slays vast numbers—first seven hundred warriors, then two thousand Kaliṅgas—sending them to Yama’s realm, an event presented as astonishing.