Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

खड्गेन शितधारेण संयुगे गजयोधिनाम्‌ | पदातिरेक: संक्रुद्धः शत्रूणां भयवर्धन:

khaḍgena śitadhāreṇa saṁyuge gajayodhinām | padātirekaḥ saṁkruddhaḥ śatrūṇāṁ bhayavardhanaḥ ||

قال سنجيا: في زحمة القتال ضدّ محاربي الفيلة، صار جنديٌّ راجلٌ ثائر، يشهر سيفًا حادًّا كحدّ الموسى، مصدرَ رعبٍ متزايدٍ للعدو. وتُبرز الآية أنّ العزم والمهارة في الحرب قد يجعلان حتى من يقاتل على قدميه خصمًا مهيبًا أمام قوى تبدو أرجح.

खड्गेनwith a sword
खड्गेन:
Karana
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
शितधारेणwith a sharp-edged (one)
शितधारेण:
Karana
TypeAdjective
Rootशितधार
FormMasculine, Instrumental, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
गज-योधिनाम्of the elephant-warriors
गज-योधिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगजयोधिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
पदाति-एकःone foot-soldier
पदाति-एकः:
Karta
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Nominative, Singular
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रूणाम्of the enemies
शत्रूणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Plural
भय-वर्धनःincreasing fear
भय-वर्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootभयवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
sword (khaḍga)
E
elephant-warriors (gajayodhinaḥ)
E
enemies (śatravaḥ)
B
battle (saṁyuga)

Educational Q&A

The verse underscores a martial-ethical insight: courage, disciplined skill, and fierce resolve can shift the balance of fear and morale in battle, so apparent disadvantages (being on foot against elephant troops) do not determine outcomes by themselves.

Sañjaya describes a battlefield moment in which a single enraged infantryman, armed with a very sharp sword, confronts elephant-mounted fighters and becomes a cause of fear among the opposing side.