सासिर्वेगवदाप्लुत्य दन्ताभ्यां वारणोत्तमम् | आरुरोह ततो मध्यं नागराजस्य मारिष,भरतश्रेष्ठ) उस सेनाके सैनिकोंने भीनसेनको युद्धमें मनुष्य नहीं, कोई देवता समझा। आर्य! तदनन्तर महाबाहु भीमसेन जोर-जोरसे गर्जना करके हाथमें तलवार लिये वेगपूर्वक उछलकर गजराजके दाँतोंके सहारे उसके मस्तकपर चढ़ गये
sa-āsir vegavad āplutya dantābhyāṁ vāraṇottamam | āruroha tato madhyaṁ nāgarājasya māriṣa ||
قال سانجيا: والسيف في يده، وثب بهيمسينا مندفعًا بسرعة عظيمة، واتخذ من أنياب ذلك الفيل الأجود سندًا، فارتقى إلى رأس—بل إلى قمة تاج—ذلك السيد من الفيلة. فكان المشهد باعثًا على أن لا يراه رجال الجيش إنسانًا عاديًا في ساحة القتال، بل صاحب بأسٍ فوق بشري يكاد يكون إلهيًا؛ صورةً للعزم الذي لا يعرف الخوف وسط عنف الحرب.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of fearless resolve and extraordinary effort in battle; it also shows how visible courage can reshape perception—warriors begin to see a human hero as ‘divine’ due to unmatched prowess.
Bhīma, roaring and holding a sword, leaps up and uses the elephant’s tusks as footholds to climb onto the head of the great war-elephant, astonishing the surrounding soldiers.