Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
यथेन्द्रस्य महाराज महत्या दैत्यसेनया । महाराज! उस समय एक-दूसरोंको मार डालनेकी इच्छा रखकर सब योद्धा अपने और परायेकी पहचान नहीं कर पाते थे। शत्रुओंके साथ भीमसेनका वह युद्ध सहसा उसी प्रकार अत्यन्त भयंकर हो चला
yathendrasya mahārāja mahatyā daityasenayā | tataḥ śāntanavo bhīṣmaḥ śrutvā taṃ ninadaṃ raṇe | abhyayāt tvarito bhīmaṃ vyūḍhānīkaḥ samantataḥ ||
قال سنجيا: «أيها الملك العظيم، في ذلك الحين، وقد استبدّت بالرماة رغبةُ القتل، لم يعودوا يميّزون بين القريب والعدو. وغدا قتال بهيمسينا مع الخصوم فجأةً بالغَ الفظاعة، كقتال إندرا، ملك الآلهة، ضد جيشٍ عظيم من الدانافا. ثم إن بهيشما ابن شانتانو، لما سمع ذلك الضجيج في ساحة الوغى، أسرع نحو بهيما بعد أن صفّ قواته في تشكيلات تحيط من كل جانب.»
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of kṣatriya leadership in war: when violence swells into chaos, commanders respond by restoring order through disciplined formation (vyūha) and direct engagement, aiming to contain the battlefield’s disorder rather than let it become indiscriminate slaughter.
The fighting grows extremely fierce—likened to Indra battling a huge demon host. Hearing the battlefield’s roar, Bhīṣma quickly advances toward Bhīma, surrounding the area with his troops arranged in a coordinated battle formation.