Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

सचापा: सनिषज्ञश्न जातरूपपरिष्कृता: । विस्रब्धहतवीराश्व॒ शतश: परिपीडिता:,जिघांसन्तं युधां श्रेष्ठ तदा55सीत्‌ तुमुलं महत्‌ । संजय कहते हैं--राजन्‌! पाण्डवपक्षके लाखों क्षत्रियशिरोमणि महारथी विराट सेनापति शूरवीर श्वेतको आगे करके आपके पुत्र दुर्योधनको अपना बल दिखाते हुए शिखण्डीको सामने रखकर भीष्मके सुवर्णभूषित रथपर चढ़ आये। भारत! वे महारथी श्लेतकी रक्षा करना चाहते थे। इसलिये उसे मारनेकी इच्छावाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ भीष्मपर उन्होंने धावा किया। उस समय बड़ा भयंकर युद्ध छिड़ गया

sa-cāpāḥ sa-niṣaṅgāś ca jātarūpa-pariṣkṛtāḥ | visrabdha-hata-vīrāśvāḥ śataśaḥ paripīḍitāḥ || jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭhaṃ tadā āsīt tumulaṃ mahat |

قال سَنجايا: «أيها الملك، اندفع كثير من المحاربين، بأقواسهم وأكنان سهامهم، مزدانين بالذهب؛ وقد صُرعت خيولهم البطولية، وضُيّق عليهم ضغطًا شديدًا مئاتٍ مئات، ومع ذلك تقدموا. وحين سعوا إلى قتل بِهِيشْما—أول المقاتلين—اندلعت معركةٌ واسعةٌ مضطربة».

सचापाःhaving bows (armed with bows)
सचापाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-चाप
FormMasculine, Nominative, Plural
सनिषङ्गाःhaving quivers
सनिषङ्गाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-निषङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
जातरूपपरिष्कृताःadorned/embellished with gold
जातरूपपरिष्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootजातरूप-परिष्कृत
FormMasculine, Nominative, Plural
विस्रब्धहतवीराश्वाःwhose brave horses were slain (as if) fearlessly
विस्रब्धहतवीराश्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्रब्ध-हत-वीर-अश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शतशःby hundreds; in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
परिपीडिताःpressed hard; sorely afflicted
परिपीडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-पीडित
FormMasculine, Nominative, Plural
जिघांसन्तम्wishing to kill (him)
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (जिघांस्-)
FormMasculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठम्the best; the foremost
श्रेष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was; arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, Singular
तुमुलम्tumultuous; fierce
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the King (Dhṛtarāṣṭra)
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of kṣatriya-dharma: warriors, richly armed and driven by resolve, press into battle with the explicit intent to kill a supreme opponent. It underscores how collective aggression and the pursuit of victory can rapidly escalate into uncontrollable violence, demanding discernment and responsibility from leaders.

Sañjaya describes a surge of combatants—equipped with bows and quivers and decorated with gold—who, despite losses and pressure, rush to strike down Bhīṣma. Their assault triggers a great, chaotic clash on the battlefield.