Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
बृहत्क्षत्रं तु कैकेयं कृप: शारद्वतो ययौ । त॑ं कृप: शरवर्षेण छादयामास भारत
bṛhatkṣatraṃ tu kaikeyyaṃ kṛpaḥ śāradvato yayau | taṃ kṛpaḥ śaravarṣeṇa chādayāmāsa bhārata ||
قال سنجيا: ثم تقدّم كِرْپا، ابنُ شارَدْوَت، لملاقاة بْرِهَتْكْشَتْرا، المحاربِ الجسور من قوم الكايكَيَة. يا بهاراتا، فغطّاه كِرْپا بوابلٍ من السهام—صورةً لمهارةٍ قتاليةٍ منضبطة تُساق إلى واجب الحرب الكالح.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined execution of kṣatriya-dharma in battle: skill and resolve are applied without hesitation, even as the action remains ethically weighty because it occurs within the destructive context of war.
Sanjaya reports that Kṛpa (son of Śaradvat) advances upon Bṛhatkṣatra of the Kaikeyas and overwhelms him by covering him with a dense volley of arrows.