Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अक्षरब्रह्मयोगः | Akṣara-Brahma-Yoga

The Yoga of the Imperishable Brahman

प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वती: समा: । शुचीनां श्रीमतां गेहे योग भ्रष्टोईभिजायते

prāpya puṇyakṛtāṁ lokān uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ | śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe yoga-bhraṣṭo 'bhijāyate ||

بعد أن يبلغ العوالم التي ينالها أهل البرّ والفضل، ويمكث فيها سنين طويلة، فإن من سقط عن اليوغا يُولد من جديد في بيتٍ لأناسٍ طاهرين وميسورين.

प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त अव्यय-भाव), कर्तरि
पुण्यकृताम्of the doers of merit
पुण्यकृताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुण्यकृत्
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
लोकान्worlds (realms)
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
अनुषित्वाhaving dwelt (there)
अनुषित्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअनु-षद् (धातु) / अनु-वास् (अर्थतः निवास करना)
Formक्त्वा (क्त्वान्त), कर्तरि
शाश्वतीःeternal, lasting
शाश्वतीः:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत
Formस्त्री, द्वितीया, बहुवचन
समाःyears
समाः:
Karma
TypeNoun
Rootसम (वर्ष)
Formस्त्री, द्वितीया, बहुवचन
शुचीनाम्of the pure (in conduct)
शुचीनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुचि
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
श्रीमताम्of the prosperous, illustrious
श्रीमताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
गेहेin (a) house
गेहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
योगभ्रष्टःone fallen from yoga (a lapsed yogin)
योगभ्रष्टः:
Karta
TypeNoun
Rootयोगभ्रष्ट
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अभिजायतेis born (again)
अभिजायते:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-जन् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन, कर्तरि

अजुन उवाच

A
Arjuna
P
puṇyakṛtāṁ lokāḥ (realms of the meritorious, e.g., svarga)

Educational Q&A

Spiritual effort is never wasted: even if one’s yogic discipline breaks off before completion, its merit carries the person to higher realms and then to a supportive rebirth among the pure and prosperous, enabling renewed practice and ethical living.

Arjuna is questioning the fate of a practitioner who begins the path of Yoga but fails to reach final realization. This verse states one outcome: after enjoying meritorious realms for a long time, such a person is reborn into a virtuous and fortunate household.