Shloka 59

एवं ब्रुवति विप्रेन्द्रे धृतराष्ट्रीडम्बिकासुतः । आक्षिप्य वाक्यं॑ वाक्यज्ञो वाक्‍्यं चैवाब्रवीत्‌ पुन:,विप्रवर व्यासजी जब इस प्रकार उपदेश दे रहे थे, उसी समय बोलनेमें चतुर अम्बिकानन्दन धृतराष्ट्रने बीचमें ही उनकी बात काटकर उनसे इस प्रकार कहा

وبينما كان ذلك البراهمن الجليل يتكلم على هذا النحو، قاطعه دْهْرِتَرَاشْتْرَةُ ابنُ أَمْبِكَة، وهو الحاذق بفنون القول، ثم عاد فقال على النحو الآتي.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्रुवतिwhile (he) was speaking
ब्रुवति:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
विप्रेन्द्रेwhen the best of Brahmins (was speaking)
विप्रेन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्रेन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
धृतराष्ट्रDhritarashtra
धृतराष्ट्र:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ईडम्बिकाof Ambika
ईडम्बिका:
TypeNoun
Rootअम्बिका
FormFeminine, Genitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
आक्षिप्यhaving interrupted
आक्षिप्य:
TypeVerb
Rootआ + क्षिप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वाक्यम्speech; words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यज्ञःskilled in speech
वाक्यज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootवाक्यज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुनःagain; further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

वैशम्पायन उवाच