Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ध्यानयोगः — Dhyāna-Yoga

Discipline of Meditation and Mental Restraint

सम्बन्ध-- इस प्रकार श्रोताके अन्तःकरणमें रुचि और श्रद्धा उत्पन्न करनेके लिये कर्मतत्वको गहन एवं उसका जानना आवश्यक बतलाकर अब अपनी प्रतिज्ञाके अनुसार भगवान्‌ कर्मका तत्त्व समझाते हैं-- कर्मण्यकर्म य: पश्येदकर्मणि च कर्म य: । स बुद्धिमान मनुष्येषु स युक्त: कृत्स्नकर्मकृत्‌

karmaṇy akarma yaḥ paśyed akarmaṇi ca karma yaḥ | sa buddhimān manuṣyeṣu sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt ||

من رأى اللافعل في الفعل، ورأى الفعل في اللافعل، فهو الحكيم حقًّا بين الناس. ذلك منضبط في اليوغا، يوغيٌّ؛ ومع أنه يعمل في العالم، يُفهم أنه قد أتمّ العمل كله، لأن أفعاله تُؤدَّى بفهمٍ صحيح ومن غير تعلّقٍ مُقيِّد.

कर्मणिin action
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
अकर्मinaction (non-action)
अकर्म:
Karma
TypeNoun
Rootअकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पश्येत्should see
पश्येत्:
TypeVerb
Rootपश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अकर्मणिin inaction
अकर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्मaction
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्धिमान्wise, intelligent
बुद्धिमान्:
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मनुष्येषुamong men
मनुष्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Locative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
युक्तःyoked, disciplined (in yoga)
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुज्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
कृत्स्नकर्मकृत्doer of all actions (one who accomplishes the whole of action)
कृत्स्नकर्मकृत्:
TypeNoun
Rootकृत्स्न-कर्म-कृत्
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

True wisdom is to understand that some actions, when done without ego and attachment to results, are effectively 'non-binding' (akarma), while some forms of outward 'non-action' can still be binding 'action' if the mind remains active with desire, fear, or self-interest. The yogin acts with inner freedom and right knowledge.

In the midst of the Kurukṣetra setting, the teaching turns to the subtlety of karma: the Lord explains to Arjuna how to act rightly. The verse highlights a discerning vision that reconciles worldly duty with inner renunciation, defining who is truly wise and truly engaged in yoga.