Kurukṣetra-sainyadarśana and Arjuna-viṣāda (धर्मक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः — अर्जुनविषाद)
वेदश्रुति महापुण्ये ब्रह्म॒ण्ये जातवेदसि । जम्बूकटकचैत्येषु नित्यं सन्निहितालये
arjuna uvāca | vedaśruti mahāpuṇye brahmaṇye jātavedasi | jambūkaṭakacaityeṣu nityaṁ sannihitālaye ||
قال أرجونا: «يا تجسيد السمع الڤيدي، يا بالغة القداسة، يا المحبة لبراهما وللبراهمة؛ يا جاتافيداس، قوة النار التي تعرف وتحمل كل القرابين—في المواضع المقدسة: جمبو وكَتَكَة وتشَيْتْيَة، تقيمين أبدًا، حاضرةً على الدوام كمسكنٍ وملاذ.»
अजुन उवाच
The verse frames sacred power as grounded in śruti (Vedic revelation) and purity, honoring Agni/Jātavedas as the ritual and ethical mediator who supports dharma by sustaining Vedic rites and reverence for Brahmins.
Arjuna offers a formal praise-invocation, addressing a sacred, fire-associated presence (Jātavedas/Agni) and describing its holiness and perpetual presence at named sacred locales, as part of a devotional or ritualized address within the Bhīṣma Parva context.