Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Bhīṣma-parva Adhyāya 16 — Saṃjaya’s Boon, Bhīṣma’s Protection, and the Dawn Arraying of Armies

नैव नस्तादृशो राजन दृष्टपूर्वो न च श्रुत: । अनीकानां समेतानां कौरवाणां तथाविध:,राजन्‌! कौरवोंकी इतनी बड़ी सेनाका वैसा संगठन मैंने पहले कभी न तो देखा था और नसुना ही था

naiva nas tādṛśo rājan dṛṣṭapūrvo na ca śrutaḥ | anīkānāṁ sametānāṁ kauravāṇāṁ tathāvidhaḥ ||

قال سنجيا: أيها الملك، ما رأيتُ قط—ولا سمعتُ—ترتيبًا كهذا. إن جموعَ الكورو، وقد اجتمعت في فرقٍ كثيرة، قد اصطفّت في تشكيلٍ مهيبٍ شديدِ النظام. إن هذا القول يبرز ضخامة الجيش وانضباطه، ويُلمّح إلى الثقل الأخلاقي للدارما في حربٍ تُحشَد لها مثلُ هذه القدرة.

not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नःof us/our
नः:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
तादृशःsuch (of that kind)
तादृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दृष्टपूर्वःseen before/previously witnessed
दृष्टपूर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृष्टपूर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रुतःheard (of)
श्रुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
अनीकानाम्of the divisions/armies
अनीकानाम्:
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Genitive, Plural
समेतानाम्assembled/together
समेतानाम्:
TypeAdjective
Rootसमेत
FormNeuter, Genitive, Plural
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विधःarranged/constituted (of such a manner)
विधः:
Karta
TypeAdjective
Rootविध
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas
K
Kaurava army (anīkas)