Bhīṣma-parva Adhyāya 16 — Saṃjaya’s Boon, Bhīṣma’s Protection, and the Dawn Arraying of Armies
दशैते पुरुषव्याप्रा: शूरा परिघबाहव: । अक्षौहिणीनां पतयो यज्वानो भूरिदक्षिणा:,सुबलपुत्र शकुनि, शल्य, स्विन्धुनरेश जयद्रथ, विन्द-अनुविन्द, केकयराजकुमार, काम्बोजराज सुदक्षिण, कलिंगराज श्रुतायुध, राजा जयत्सेन, कोशलनरेश बृहद्वधल तथा भोजवंशी कृतवर्मा--ये दस पुरुषसिंह शूरवीर क्षत्रिय एक-एक अक्षौहिणी सेनाके अधिनायक थे। इनकी भुजाएँ परिघोंके समान मोटी दिखायी देती थीं। इन सबने बड़े-बड़े यज्ञ किये थे और उनमें प्रचुर दक्षिणाएँ दी थीं
daśaite puruṣavyāprāḥ śūrā pari-gha-bāhavaḥ | akṣauhiṇīnāṃ patayo yajvāno bhūri-dakṣiṇāḥ ||
قال سَنْجَايَا: هؤلاء العشرةُ الرجالُ ذوو الهمة—أبطالٌ بأذرعٍ كالمطارق الحديدية—كانوا سادةَ الجيوش، وكلُّ واحدٍ منهم ربُّ أكشوهيني. كانوا من أهل اليَجْنَا، قد أقاموا الطقوس العظيمة وبذلوا الدَّكْشِنَا بوفرة. وفي الإطار الأخلاقي للملحمة، تُبرز الآيةُ مفارقةَ حرب كوروكشيترا: رجالٌ اشتهروا بالبأس والتقوى العلنية يقفون الآن قادةً في صراعٍ سيختبر الدارما ذاتها التي كانت تضحياتُهم تُرادُ لصونها.
संजय उवाच
The verse highlights that worldly merit (great sacrifices and generous gifts) and martial excellence can coexist with participation in destructive war; it invites reflection on how dharma is tested when power, prestige, and duty converge on the battlefield.
Sañjaya is describing to Dhṛtarāṣṭra the prominent Kaurava-side leaders who each command an akṣauhiṇī, emphasizing their strength and their reputation as accomplished sacrificers and generous patrons.