ततः प्रदक्षिणं कृत्वा रथेन रथिनां वर: । शयानं भरतमश्रेष्ठं सर्वशस्त्रभूृतां वरम्
tataḥ pradakṣiṇaṁ kṛtvā rathena rathināṁ varaḥ | śayānaṁ bharataśreṣṭhaṁ sarvaśastrabhṛtāṁ varam avidhyat pṛthivīṁ pārthaḥ pārśve bhīṣmasya dakṣiṇe ||
قال سنجيا: ثم إن بارثا أرجونا، خيرَ فرسانِ العربات، ساق عرَبته في طوافٍ توقيريّ، وبمحاذاة جنبِ بهيشما الأيمن أصاب الأرضَ بسهم. وهكذا، وهو يكرّم الشيخَ الساقط على فراش السهام دون أن يخرج عن مقتضيات الحرب، أجرى أرجونا الماءَ لبهیشما—فعلٌ يجمع بين براعة القتال وواجب البرّ والرحمة تجاه خصمٍ جليل القدر.
संजय उवाच
Even amid righteous warfare, dharma includes compassion and reverence: Arjuna honors Bhīṣma as an elder and exemplary warrior, using his skill not to harm but to relieve suffering—showing that duty and humanity are not mutually exclusive.
Bhīṣma lies on the bed of arrows. Arjuna circles him respectfully with the chariot and then shoots the ground near Bhīṣma’s right side so that water springs forth, enabling Bhīṣma to drink.